En efecto, mi niña es bilingüe. Princess tiene el catalán como lengua materna y ya sabe castellano aunque en el colegio aún no se lo hayan enseñado y empieza a tener vocabulario en inglés. Es la gran labor que hace la televisión. He comprobado de primera mano que media hora al día de televisión en un idioma que no es el suyo, a estas edades tan tempranas, son suficientes para adquirir las estructuras necesarias para desarrollar la competencia lingüística en dicho idioma.
culturales de otras lenguas.
extranjeras en los currículos. Si bien ya se venía haciendo, ahora éstos cobran aún más importancia.
aquello que no podemos proporcionarles aquí. Yo, si tengo ocasión, así pienso hacerlo. Aunque es cierto que cada vez evolucionan más y mejor los métodos de enseñanza de idiomas emulando para la enseñanza de lenguas extranjeras como si fueran lenguas maternas. Y ese en un punto básico en el aprendizaje de una lengua, aprenderla como si fuera materna, por inmersión, oyéndola en situaciones cotidianas y con naturalidad. Y eso hacemos en casa con el castellano y el inglés.
¿Te ha gustado? ¡Si te parece interesante compártelo!
21 Comments
Nueve meses Y un día después
19 enero, 2016 at 07:49Estoy totalmente de acuerdo. Me parece fundamental ir a un país del habla que estés estudiando. Porque, además, son 24 horas en ese idioma. Yo lo he hecho y se nota mucho. Además, el progreso es muy rápido. Ya tengo una hucha para mandar a El Santo a Irlanda los veranos. Esta progresa menos rápidamente. Ja,ja,ja.
Un besote, teacher.
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:16Pues sí, con poco se aprende tanto como con la immersión. Cuando nos vemos en la necesidad ponemos a trabajar todos nuestros recursos. Yo también estoy ahorrando ya! Les mandamos juntos? 😉
Papa Cangrejo
20 enero, 2016 at 07:13Creo que sí, de hecho lengua y cultura de ese país van siempre juntas. Cangrejito habla Castellano, Valenciano, sabe algo de inglés, lo suficiente para corregirme, y ahora hemos empezado a estudiar japonés, y encima se la da bien.
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:17Japonés?? Este cangrejito cada día me sorprende más! Yo siempre he sido de la opinión que los idiomas son como las alegrías, cuántos más mejor! 😉
Mayte Galán
20 enero, 2016 at 11:39Me ha encantado el artículo. Estoy totalmente de acuerdo en que la inmersió es la mejro manera de aprender un idioma. Cuando viajas a un pais nuevo, con una lengua diferente a la tuya, te ves obligado a utilizar esa lenga en la vida diaria, y de este modo se interiorizan mejor estrucutras, vocabularios, etc. Muchas gracias por compartir!
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:20Totalmente de acuerdo! La necesidad saca lo mejor de nosotros y nos hace aprender de manera natural en función de lo que nos hace falta. Mil gracias otra vez por invitarme a formar parte de esta iniciativa!
Mami en Dinamarca
20 enero, 2016 at 16:05Mi hija es/será medio trilingue. En casa yo la hablo sólo español, su padre danés y entre la TV y que entre nosotros hablamos inglés. Estoy de acuerdo que la inmersión es importante. Aunque estoy segura que dominará en un futuro el danés mejor que el español, yo intento viajar a menudo a España y tener contacto con otros padres con niños de lengua española para no perder tampoco sus raíces.
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:22Por supuesto! La variedad es riqueza y cuántas más lenguas mejor! Mi peque sabe catalán (lengua materna) y castellano (por la tv), y ahora inglés (tv también). Le pongo dibus, canciones y cuentos en los tres idiomas. Lo importante es hacerlo de una manera natural. Un besote
MdL
20 enero, 2016 at 16:57¡Eulalia! muchas gracias por aportar la visión de una profe de idiomas y madre de dos niños bilingües, sin duda, muuuuy valiosa. Creo que tu visión enriquece mucho el curso.
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:23Gracias a vosotras por invitarme a formar parte de él! De momento sólo tengo una peque, pero todo se andará 😉
noelia robles
21 enero, 2016 at 13:21Me parece super importante y relevante lo que comentas!! yo soy de las que desde pequeña me gustaron las lenguas y oía canciones en inglés, las escribía, las traducía… y así fue como poco a poco fuí mejorando mi inglés. cosa que me valió muchísimo a la hora de poder viajar fuera cuando tuve la oportunidad de irme de Erasmus a Amberes, ciudad donde se habla francés, holandés e inglés para nuestro caso "los extranjeros". Una de las cosas que más me sorprendieron fue el hecho de ver las películas en el cine en idioma original y la cantidad de idiomas y dialectos que tienen tan cerquita unos paises de otros, cosa que les facilita el poder ser bi o trilingües. Sentí que realmente en España se necesita un cambio o que es fundamental viajar para conocer del todo una lengua mientras no se dé ese cambio.
Ahora mi hijo va a un cole donde dan 1 hora diaria en inglés completamente. Y aparte, yo no soy valenciano-parlante ya que toda mi familia es malagueña, pero sí mi marido, así que intento que también se le "agilice" el oido a mis hijos con el fin de conseguir lo que comentas, facilidad en los idiomas, sea cual sea.
Jajaja… como me enrollo!
Un beso!
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:26Eso es algo que aquí nos hace mucha falta: el cine y las series en versión original. El nivel de inglés (y otros idiomas) subiría espectacularmente. Como bien dices es "ir tabajando el oído". Un besote guapa
GololoyToin
21 enero, 2016 at 16:22Totalmente de acuerdo, la inmersión es la clave principal. Muy buen post e interesante. Un beso
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:27Muchas gracias preciosa!! 😉
Bàrbara Bestard Llompart
21 enero, 2016 at 23:07Totalmente cierto que la cultura va unida al aprendizaje de una lengua, muestra de ello son los talleres de conversación que están tan de moda; temáticos, acompañados de actividades como cocinar, aprender a través de canciones, cuentos y demás. ¡Enhorabuena por el artículo!
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:32Exacto! Esos talleres son estupendos para aprender! Un besote
Naikari Naika
22 enero, 2016 at 00:15La inmersión lingüística es muy importante, y creo que ahora mismo en nuestro pais, el inglés no lo tiene apenas.
Un besin
Eulàlia Carbonell
23 enero, 2016 at 10:34Por desgracias es cierto… Con cosas tan sencillas (y baratas!) como evitando los doblajes las cosas cambiarían mucho! Un besote
MI PADRE ES GUAPO Y MI MADRE ES LISTA - Blog para Padres Inquietos
25 enero, 2016 at 13:46Pienso que hablar varios idiomas enriquece la cultura general de una persona. Mi hijo se cría en Galicia y tiene el gallego y el castellano como lenguas maternas, pero yo soy catalana y le hablo en catalán, lo cuál me agrada porque aprende de mi cultura y la practica cuando visitamos Barcelona. El inglés es fundamental pero si no tienes la opción de viajar y practicarlo es como aprender las letras sin saber leerlas. No sirve de nada. La inmersión es fundamental cada cierto tiempo para poner en práctica lo que el cerebro lleva acumulado con el aprendizaje.
Eulàlia Carbonell
6 febrero, 2016 at 10:02Totalmente de acuerdo! Las lenguas y culturas no hacen si no enriquecernos, cuántas más mejor! Qué suerte tiene tu peque! Como mínimo le garantizáis 4 lenguas entre casa y el cole 🙂
Ideas Al Vacio
11 febrero, 2016 at 15:27Son tremendamente importantes, lo mejor es meterse de lleno en la cultura y aprender mucho más que simple gramatica.
Las estructuras son básicas, las construcciones coloquiales, miles de detalles queen una clase al uso no se pueden ver ni interiorizar. Me ha gustado mucho